Vorbește ca un nativ în română
Descoperă expresii pe care nativii le folosesc și care nu sțiai că există
“Învăț o limbă străină, dar nu reușesc să mă înțeleg cu nativii. Nu înțeleg nimic din ce spun“.
Propoziția de mai sus este o propoziție tipică pentru cei care pornesc în aventura de a învăța o nouă limbă străină. Adevărul este că o limbă străină necesită mult efort, dedicare și o relație bună cu procesul învățare-greșeală.
Limba străină învățată în școli sau în centre private este un început și reprezintă un avantaj considerabil atunci când dorim să purtăm o conversație cu un nativ. Însă, în scurt timp vom începe să ne dăm seama că persoana nativă vorbește repede, cu propriul accent și cu expresii colocviale pe care nu le-am mai auzit până atunci.
Așadar, permite-mi să îți dezvălui câteva expresii colocviale pe care le folosesc nativii în limba română 🙂
Expresii în limba ROMÂNĂ
- Așa și așa – so so
- Hai! – Let’s go!
- Serios? – Really?
- Aia e – That’s it
- A freca menta – “To rub mint” – To do nothing useful
- A te durea în cot – “To have pain in your elbow” – Not interested
- A te trezi cu curul în sus – “To wake up with your ass up” – To wake up grumpy
- A fi cu capul în nori – “To have one’s head in the clouds” – to be distracted
- A fi pe muchie de cuțit – “To be on a knife’s edge” – To be at the limit
- A călca pe bec – “To step on a light bulb” – To break a rule
- A o face de oaie – To make a mistake
- A da la rațe – “To give to ducks” – To vomit
- A face din țânțar armăsar – “To make a stallion out of a mosquito” – To exaggerate
- A face haz de necaz – “To make fun of trouble” – To approach difficult situations with humor
- A se uita ca la mașini străine – “To look like at foreign cars” – To look amazed
- A băga mâna în foc pentru cineva – “To put the hand in fire for someone” – To guarantee
- A se uita ca prostul – “To look like a fool”
- A da cu mucii în fasole – “To dump your snot in the bean” – To mess up
- A-i face cuiva capul calendar – “To make someone’s head like a calendar” – to confuse, to annoy someone
- A da colțul – “To turn the corner” – To die
- A râde pe sub mustață – “To laugh under one’s moustache” – To laugh secretly
- A-ți sări muștarul – “To jump off your mustard” – To get angry
- Cu rușinea mori de foame – “With shame you starve to death”
- La paștele cailor – “At the horses Easter” – never
- Când or zbura porcii – “When the pigs will fly” – never
Acum că ai descoperit aceste expresii, încearcă să le pui în practică! Alege 2–3 expresii și folosește-le în conversațiile tale din această săptămână. Poți să îmi lași și în comentarii exemplele tale.
Care dintre ele ți se pare cea mai utilă? Sau ce alte expresii românești ai auzit și nu sunt în listă? Lasă-le în comentarii — mi-ar plăcea să le adaug într-un viitor articol!